Langues vivantes : allemand, anglais, espagnol, italien..
- Détails
- Catégorie : Non catégorisé
- Publication : samedi 2 décembre 2017 17:52
- Écrit par Administrateur
- Affichages : 4216
Khâgne
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Langues vivantes : allemand, anglais, espagnol, italien
Allemand
1) Horaire : LV1 : 3h (LV1) / LV2 : 1h + 1h (en commun avec les LV2 renforcée de Lettres Supérieures)
2) Contenu de l’enseignement
L’objectif est d’approfondir les méthodes et connaissances acquises au cours de la première année, afin que chaque élève arrive au concours avec la meilleure préparation possible.
LV1 : Perfectionnement des techniques de traduction et de commentaire (tests et devoirs surveillés très réguliers), fin de l’étude de l’histoire littéraire, culturelle et artistique (Fin du XIXème, XXème et début du XXIème siècle).
LV1 et LV2 : Entraînement à l’analyse d’un article de presse, en vue d’une épreuve orale (revue de presse mensuelle présentée par un élève, révision des points essentiels de la civilisation de langue allemande, reprise et approfondissement du vocabulaire et de la grammaire vus en première année).
Possibilité de préparation aux autres concours de la BEL (écoles de commerce, école de traduction) : entraînement individualisé aux diverses épreuves (orales et écrites).
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Anglais
TRONC COMMUN (3 Heures)
- Consolidation des acquis d’hypokhâgne, développement de l’autonomie de l’étudiant, préparation à l'épreuve de LV1 au concours de l'ENS :
- Commentaire de texte (textes d'auteur en prose de 1800 à nos jours)
- Version (d’une partie ou de l’ensemble du texte de commentaire).
- Travail d'approfondissement sur les genres littéraires.
- Approche méthodique des grands textes de la littérature anglo-saxonne au travers de commentaires argumentés et de traductions.
- Méthodologie de la traduction.
ETUDIANT(E)S AYANT CHOISI LA SPECIALITE ANGLAIS (7 heures)
En deuxième année, les étudiants spécialistes travaillent sur
a. un programme de trois oeuvres, renouvelé tous les ans.
b. l’entraînement au thème : traduction en anglais d’un texte littéraire d’auteur de langue française du 19ème au 21ème siècle
c. l’étude de la presse anglo-saxonne pour préparer le commentaire oral d’un texte journalistique traitant de l’actualité des pays anglophones (essentiellement RU et Etats Unis) et de leurs institutions lors de l’année écoulée.
Pour le thème, le travail hebdomadaire comporte :
a. une approche grammaticale des principales difficultés rencontrées par l’étudiant francophone (auxiliaires modaux, temps, déterminants, groupes nominaux, génitif saxon, orthographe et ponctuation..). Application avec thème grammatical
b. une lecture suivie d’un roman français et de sa traduction pour une stylistique comparée des deux langues
c. une acquisition de vocabulaire
d. un entraînement à la traduction d’extraits de textes littéraires
Pour le commentaire de presse, il convient de :
a. suivre de près l’actualité politique des pays anglophones
b. aborder les problèmes soulevés (ex : liberté de la presse, contrôle des armes, relations Europe / Etats-Unis, l’état providence, les institutions européennes, la résurgence de l’isolationnisme et du populisme, un Royaume uni / désuni ?, etc...)
c. pratiquer le commentaire de textes journalistiques
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Espagnol
L’espagnol n’est obligatoire au concours de l’ENS que pour les étudiants qui auront choisi l’anglais comme spécialité. De fait, une épreuve orale est imposée aux candidats admissibles. Cependant, l’espagnol, depuis la réforme du concours, peut être choisi, par les candidats admissibles à l’oral de toutes les autres spécialités à l’exception des lettres classiques. De plus, une épreuve de deuxième langue est prévue dans de nombreux concours d’accès aux écoles que peuvent passer les étudiants en fin de deuxième année (commerce, communication, management et traduction). Pour toutes ces raisons, deux heures d’espagnol lvB sont prévues par semaine en deuxième année. Durant ces deux heures, le travail est axé sur le résumé et le commentaire à l’oral d’un article de presse de n’importe quel pays hispanophone. Enfin, si certains étudiants préparent un autre concours en plus de l’ENS, des exercices spécifiques leur sont proposés selon les épreuves qu’ils auront à passer. Objectif Préparer l’épreuve de l’ENS ou celle des autres écoles. C'est-à-dire, apprendre à comprendre et commenter dans une langue correcte un article de presse récent d’une centaine de lignes. Présentation pédagogique Dans un premier temps, à l’aide d’articles concernant l’Espagne ou l’Amérique latine, l’accent est mis sur la méthodologie. Comment lire et comprendre rapidement un article de presse ? Comment prendre des notes pour pouvoir en présenter l’essentiel à l’oral ? Quels axes de commentaire choisir ? Comment passer du résumé au commentaire ? Comment conclure ? Puis, une fois ceci mis en place, un article traitant d’un sujet important est abordé lors de chaque séance pour pouvoir balayer le plus largement possible l’actualité des pays hispanophones. Parallèlement, des rappels grammaticaux peuvent être faits en fonction des besoins. Les élèves sont très régulièrement évalués à l’oral soit lors de leurs interventions ponctuelles soit lors de la présentation complète d’un article préparé à l’avance dans un premier temps puis sur place lorsqu’ils ont pris un peu l’habitude de le faire.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Italien
Un enseignement d'italien est également dispensé en khâgne. L’objectif du cours d’italien est de consolider et d’approfondir les connaissances de la vie culturelle, socio-économique et politique de l’Italie contemporaine et d’en saisir les spécificités tout en se préparant aux épreuves des différents concours visés. Une épreuve de deuxième langue est en effet prévue dans de nombreux concours : le concours de l’ENS, mais aussi les différents concours des écoles de commerce, de communication, de management et de traduction, etc.
Pour ce qui est de l’ENS, les candidats déclarés admissibles peuvent choisir l’épreuve orale d’admission de LV2. Il s’agit d’analyser un texte hors programme, en règle générale, un article de presse d’une centaine de lignes.
Le cours, d’une durée de deux heures hebdomadaires, vise à fournir à chaque étudiant les connaissances ainsi que les outils méthodologiques qui lui permettront de se préparer au mieux aux épreuves des différents concours.